目前分類:編輯室報告 (49)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

太陽王‧康熙‧大地之歌

文/吳家恆

 

        台北故宮正在展的「康熙大帝與太陽王路易十四特展」,說這是建國百年慶祝活動的高潮也不為過,當然,還有NSO國家交響樂團在年底跨年音樂會要演出的馬勒《復活》。

康熙與路易十四約當同時,都是年少即位,大權旁落,都克服了各自的統治危機,登上權力顛峰,展開一段盛世。而兩位統治者在位期間所發生的東西交流,對於後世也是影響甚鉅。可惜在雍正即位後,與西洋的交流逐漸中斷;歐洲這邊則是耶穌會的傳教成績引人眼紅,加上做事權宜有點過了頭,被人一狀告到教廷去,最後遭到禁止。

        兩邊的交流這麼一受挫,等到十九世紀重啟接觸,一邊已經是發展開始停滯、社會問題叢生的帝國,一個是歷經工業革命之後,渴求原料、勞力與市場的商業文明,難以平起平坐,那就是一連串災禍的開端了。

但是在此時,雙方在交流時期互傳的一些文物仍然在發揮點滴影響,真要說起來,馬勒創作的《大地之歌》也是康熙─路易十四這段交流的產物。

師大音樂系的陳漢金教授在「幾首唐詩的音樂之旅──《大地之歌》的詩與樂」一文中,整理了這段歷程。聽過馬勒《大地之歌》大概都曉得這是馬勒根據貝特格翻譯唐詩的集子《中國笛》(Die chinesische Flote)譜寫成的德文藝術歌曲。往前追索的話,貝特格的譯本是根據海爾曼(Hans Heilmann)的《中國抒情詩集》(Chinesische Lyrik)改寫而來。而海爾曼的中國詩並不是直接譯自中文,而是從法文的《白玉詩書》為本翻而來。

《白玉詩書》的譯者是朱笛特‧高提耶(Judith Gautier),她的父親是十九世紀法國著名文學家提奧非‧高提耶(Theophile Gautier)。高提耶家中曾收留一個中國人朱敦齡,此人是個「長毛」──也就是太平天國軍──為了避禍被澳門主教帶到歐洲。澳門主教病逝後,朱敦齡流落巴黎街頭,後來被高提耶收留,女兒朱笛特還跟朱敦齡學中文。1867年,朱笛特選了一些中國詩翻成法文,以《白玉詩書》之名出版。

而在《白玉詩書》出版之前五年,另一位通中文的聖丹尼侯爵也翻了《唐詩》。以今天的用語來說,他既是漢學家,也是進口商,1867年世界博覽會中國館的一些手工藝品,就是他進口的。

        不管是聖丹尼侯爵的《唐詩》還是朱笛特的《白玉詩書》,所根據應該都是法國「帝國圖書館」所藏的四套中國詩集。其中最早的詩集,可以追溯到1693年(康熙三十二年),康熙派遣耶穌會士白晉(Joachim Bouvet),以欽差身份出使法國,送給路易十四的49部圖書之一。

白晉是1685年被路易十四選派出使中國傳教,1688年入北京,與張誠(Jean-Francois Gerbillon)一起被康熙留用,為康熙講授幾何。後來還在1717年繪製《皇輿全覽圖》,這是中國第一幅以三角測量法和天文測量法繪製、並有經緯的全國地圖。

白晉這次出使法國,還帶回九名耶穌會士,並在1699年到了鎮江,接受南巡的康熙的召見。這九名傳教士在音樂上各有專長,能演奏鍵盤樂器、提琴、橫笛,顯然是有合奏音樂的能力。康熙在船上見了這幾人,並命之在御前演奏西樂。

康熙顯然對於歐洲音樂很感興趣,演奏得不好,他會罷聽,演奏得好,一連可以聽上兩個時辰,苦的是這些傳教士,因為御前演奏,都得跪著演奏,哪裡受得了?

想到在三百年前的北京紫禁城,巴洛克時期的樂曲曾經在此悠揚,也實在不由得不稱奇一番;而當年當作禮物的唐詩,經過了好幾手傳播,最後在1909年寫成《大地之歌》,其間曲折的過程和康熙─路易十四交流影響之深遠,同樣讓人難以置信。

ylib3 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

閱讀馬勒精彩人生,欣賞馬勒傳世名作 

活動時間:即日起至20111130

活動辦法:剪下《我的時代已經來臨》一書折口,填妥以下資料,寄至遠流出版,就可參加抽獎活動。遠流出版將於111公開抽出10位讀者,共送出5張「拉圖&柏林愛樂/馬勒第九號交響曲」、5MUZIK古典樂刊。1130再抽出10位幸運讀者,分別致贈NSO國家交響樂團2012/ 1/1「太初之光—馬勒第二號交響曲—《復活》」音樂會票券1張或1MUZIK古典樂刊。201216再抽出3位讀者,各致贈1張「大衛辛曼&蘇黎士音樂廳管弦樂團/馬勒交響曲」。

5099950122820-MF.jpg 88697168522 辛曼馬勒四.jpg 88697314502 辛曼馬勒五.jpg 88697768952 辛曼馬勒十.jpg  

郵寄地址:100台北市南昌路二段815  編輯部  小姐收

姓名:             電話:                   

地址:                     

email                    

購買端點:   書店

主辦單位:國家交響樂團、Sony BMG、金牌大風、遠流出版

注意事項:

1 回函資料不足、不確、不清楚,致使無法投遞,視同放棄受獎資格

2 主辦單位保有解釋、變更、取消活動之權利

 

  

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《我的時代已經來臨》編輯手記                           我的時代已經來臨0.jpg  

林衡哲醫師,所有曾受志文出版社「新潮文庫」潤澤的讀者,都應該知道這個名字。他在唸台大醫科時所催生的「新潮文庫」,為6070年代那個壓抑、苦悶的台灣青年,打開了一扇扇通往西方知識寶藏的窗戶。日後台灣在文化藝術的發展,「新潮文庫」是一股重要的動力。

林衡哲在1950年代唸建中的時候,因為讀了羅曼羅蘭的《約翰‧克利斯多夫》,迷上了貝多芬。讀東海大學外文系那一年,他曾經坐七小時的車子,冒雨從台中前往台北,就為了聽一場貝多芬《英雄》交響曲的音樂會。

林衡哲為了就近在台北聽音樂會,考上台大醫科,兼家教為的是買原版唱片,就算是碰到考試,也絕不錯過演奏貝多芬的音樂會。

畢業之後,林衡哲到美國行醫。此時,馬勒的音樂已經逐漸在歐美受到重視。但是,他要到1986年聽了小澤征爾指揮波士頓交響樂團演出馬勒《復活》交響曲,才如受雷擊,頓生相見恨晚之感,自此成為馬勒的樂迷,不但風塵僕僕於世界各地,欣賞馬勒作品的演出,尋訪馬勒足跡,鑽研相關文獻,花了三年時間,寫成這本馬勒傳記。

        這本以編年方式寫成的傳記,融匯了各家敘述,收入了最新發現。更特別的是,林衡哲以台灣人對於認同的敏感,感應了馬勒對於身份的格格不入之感;更從馬勒身處維也納人文薈萃的絕代風華,而對台灣在文化上的發光發熱,有著殷切的期許。

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

編輯手記──一切都與價格有關  

文/吳家恆(文字工作者)

 掌握價格,就能操控世界.jpg  

蘇格蘭人生性吝嗇,舉世皆知。嘲笑蘇格蘭人小氣吝嗇的笑話故事,也是不勝枚舉,隨手就可以想到幾個。某日,某個蘇格蘭小鎮的棺材店貼出「即日起,棺材特價」的海報。結果第二天,小鎮上有一半的人都自殺了。對價格的敏感當然不值得到以生死相許的地步,不過價格對於人類行為的影響,的確是不可小看。

愛丁堡的城堡高踞巖石上,俯瞰市區。每天中午,城堡都會鳴砲報時,不過,鳴砲的時間並不是正午十二點,而是在一點。一個流傳很廣(同時也很符合蘇格蘭人吝嗇天性)的說法是,正午鳴砲,要放十二響,但在一點鳴砲,只需一響。精明的蘇格蘭一算,可省下十一發砲彈。

一點鳴砲的原因為何,不得而知。不過,蘇格蘭曾經課徵過「窗戶稅」,則是確有其事。英王威廉三世(WilliamⅢ)曾於一六九六年推行窗戶稅,住家若有十扇窗戶,要納稅兩先令。房子的窗戶在十至二十扇之間的,課稅四先令,多於二十扇的需繳八先令。

窗戶稅是名目,背後的意圖則是想要課徵「奢侈稅」:有錢人住的房子大,窗戶自然也多,如果擺明了開徵奢侈稅,容易招致民怨。用窗戶多寡計算,一目了然,課徵也簡易。可是國王沒料到人民為了少納稅,把自家的窗戶都給封死了。後來首相比特(William Pitt)於一七八四年又在蘇格蘭實施這個稅目,至今愛丁堡人仍把封死的窗戶稱作「比特的畫片」(Pitt's pictures)。

文章標籤

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寫下「價格的故事」,送你漂亮T恤! 

 

你希望自己的故事或見解成為《紐約時報》的專欄內容嗎?這個夏天,你想得到一件漂亮的T恤嗎?

請提供任何關於價格的趣聞、軼事、獨到的見解觀察或是瘋狂的經驗,並寄到 ylib1521@gmail.com,遠流編輯部將在 2011/7/31、8/31、9/30 日從中選出最多五篇文字,公布於「遠流人文歷史部落格」,同時將文稿寄給作者(《紐約時報》專欄作家),並致贈限量T恤一件!

《掌握價格,就能操控世界》的作者艾都亞多‧波特是《紐約時報》的專欄作家。這個職位大概是全世界挑戰性最高的媒體工作之一,要有敏銳的觀察、出色的文筆,同時能持續化為一篇篇為人傳閱的文字。波特的專欄長期關注人的經濟行為與活動,在個人網站上也公開徵求有關價格的故事。

遠流出版藉著出版《掌握價格,就能操控世界》的機會,向中文的讀者徵求生活週遭的價格故事,將擇優提供給波特參考。讀者從《掌握價格,就能操控世界》中會發現,波特對於英語與西班牙語世界甚為熟悉,但是由於語言文化的隔閡,取材中文的事例並不多。透過這次徵文活動,將會為作者開一扇窗,同時也有機會透過作者,讓《紐約時報》的讀者更認識台灣!

◆活動說明:
1. 本活動期間自 2011/7/1 起至 2011/9/30 止,於期間之每月月底選出至多 5 篇文字,送出至多 5 件T恤。 
2. 主辦單位擁有決定入選文字與解釋活動進行方式之權利。
3. 主辦單位擁有決定T恤之顏色、材質、尺寸之權利。
4. T恤寄送範圍以中華郵政國內寄送範圍為限。

文章標籤

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

遠流人文歷史電子報一歲生日-你加入,我送書

 

時間過得很快,《遠流人文歷史電子報》一歲了。一年之前,推出這份電子報的時候,想法很單純,就是提供一個比較固定的平台與管道,在一個訊息紛雜的時代,向有興趣於人文歷史類書籍的讀者發送書訊。
這個大方向確認之後,也就開始設想欄目,剪裁文章。不久之後,又邀請呂理洲先生開設專欄,乃至把還沒出版的楊照先生的書稿先行披露,以豐富電子報的內容。如此一期接一期,匆匆也過了一年。
在往後的時間裡,只要這份電子報還繼續發刊,仍然會繼續扮演平台的角色,提供新書的書訊、摘文與專文,也期望能得到更多收到這份報紙的讀者的意見。
在這個周歲的當兒,雖然不是什麼大事,但不妨也就當成一個小小的節慶,紀念、慶祝一下。遠流提供三本《雷曼啟示錄》給6/2-6/30加入《遠流人文歷史電子報》的新訂戶,留下E-mail和個人資料於活動頁面【你加入,我送書】就可以參加抽獎。

活動時間:2011,6/2-6/30

抽獎贈品:《雷曼啟示錄》一本,將抽出三名幸運兒。

活動頁面:https://spreadsheets.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dGdIX21EM2R1SW9ZTXRaczM2TXpWV2c6MQ

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

賀!《我為什麼要練琴》空降誠品藝術類書籍排行榜第四名!

我為什麼要改書名?──關於葛拉夫曼的回憶錄

文/吳家恆(文字工作者)

 我為什麼要練鋼琴-s.jpg  

這次鋼琴家葛拉夫曼來台灣演出,趁這個機會出版了他在三十年前寫的回憶錄。八十幾歲的老先生,看他來台灣,償了重遊故宮的心願,自己的回憶錄翻成中文,音樂會又滿座,還跟高徒希拉蕊‧韓在台北來個師生會,應該是挺高興的。

不過,我倒是多次被問及為什麼改書名。英文書的原名I Really Should Be Practicing,照字面翻,意思是「我真該去練琴」,中文書名最後叫做「我為什麼要練琴」,意思其實差不多,但是問的人不在少數:「為什麼改成這個書名?」

第一個問的就是葛老先生自己,他倒沒有什麼興師問罪的意思,在我看來,好奇的成分居多,而且也挺高興的,因為他認得「為」這個字。拜網路之賜,美國那邊已經有他的學生看到中文書訊,跟他表示「書名有點不一樣」。很有趣,我聽到很多人在計較書名的,都是音樂人。我想是因為對於學音樂的人來說,錙銖是非得計較不可的。貝多芬在譜上寫Do,你就不行彈成升Do

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

編輯手記──通往白銀之路

文/吳家恆(文字工作者)

 

宋鴻兵的「貨幣戰爭系列」從二○○七年問世以來,光是《貨幣戰爭》一冊,根據出版社簡體字版的銷量(盜版不計),就超過一百七十萬冊,授權韓文版、繁體中文版的銷量也超過四十萬冊。到了《貨幣戰爭3──金融高邊疆》,簡體字版問世數月,也超過六十萬冊。「貨幣戰爭系列」掀起的閱讀熱潮延燒不僅至今還未退卻,宋鴻兵還規劃推出金融網路遊戲。「貨幣戰爭」不只是書籍而已,更發展成一個「產業」,引起衝擊與效應之深之廣,光是從暢銷書的角度已經無法全然解釋,早已晉級成一種非常奇特的文化現象。

《貨幣戰爭》不僅在華文世界翻騰迴盪,更溢出中文的藩籬,引起亞洲國家如日、韓、印度、新加坡、越南的注意,也讓英、美、德、澳、瑞士、西班牙等國數十家媒體為之側目。宋鴻兵還受邀參加在首爾舉行的「世界知識論壇」,成為唯一受邀的中國講者。不禁讓人好奇,九○年代到美國學資訊工程和教育的宋鴻兵有什麼能耐跨足金融,寫出連絕大多數經濟學者、財經作家都難望其項背的暢銷書?

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣文創大觀園[系列2]理想與實踐

  文創2banner3.jpg

l      重新認識台灣瑰麗多彩的文化風貌

l      開創可長可久的創意台灣產業

l      引用國內外成功安案例

l      說明鑽石台灣與科技時尚結合的策略與實作過程

  本課程延續系列一的內容,介紹鑽石台灣與科技時尚結合的重要,並引用國內外成功或正在進行之案例,歸納說明文化創意產業的策略與實作過程。

 

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中國音樂裡的生命情懷

  3.jpg  

  元四大家的倪雲林曾如此說自己:「僕之所謂畫者,不過逸筆草草,不求形似。」、「聊以寫胸中逸氣耳!」一語道盡了文人畫的基點――筆墨情性。原來,畫家所寫主要不在客觀的山川,而在生命寄懷、胸中丘壑。

  筆墨情性,音樂亦然。中國音樂不求形式之完整,不泥客觀之法則,卻在下指落弦、行腔轉韻間,直抒生命之所寄,於是,不言文化懷抱,不談生命情懷,就難以言中國音樂,而中國樂器之富於生命性格,如古琴/高士,琵琶/俠客,笛/書生,箏/兒女,胡琴/常民也因之而立。

  本講座以此涉入,就「感時興懷」、「溶於大化」、「諦觀有情」三個主題分別引介相關樂曲,以人文為基點作音樂之領略,也從音樂的特質涉入中國文化之體會。

  三個主題分別與儒釋道三家有關。本來,儒家並不富於藝術性,但儒者的命運卻帶來一定的人生詠嘆,這類作品有「塞上曲」、「幽蘭」等;道家則極富藝術性,影響主要在山水的寄情及道法自然的領略,這類作品有「流水」、「春江花月夜」等;佛家對藝術的影響主要則透過禪作意境的提昇,並以悲憫之情作音樂對人間的終極關懷,這類作品有「月兒高」、「二泉映月」等。

  當然,歷史中的三家本自交涉,因此,也有樂曲得兼兩、三家者,而中國音樂既富於彈性,不同人在相同樂曲也自有不同的三家掌握,但無論如何,在生命情性裡共鳴仍是中國音樂存在的基點。

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

柏克萊的百年建築導覽-談柏克萊的建築景觀

不解之緣.柏克萊 書封.jpg

一八六八年柏克萊大學建校,

歷經一百四十多年的校園建築景觀反映了不同時期的設計風潮。

最早由紐約中央公園設計的總舵手-歐姆士德規劃校園藍圖,

緊接著巴洛克藝術風格、現代主義風格也隨著時間紛立而起。

柏克萊依循著擘畫者的長遠佈局,步步為營。

如果把建物比作「棋子」,

 

那麼這座百年校園是一張足以傳世的「棋譜」。

 

講者-程孝民

柏克萊加州大學自然資源管理碩士、景觀建築碩士。曾先後任教於中國文化大學景觀建築系及輔仁大學景觀設計學系,教授設計課程。擔任工程顧問公司負責人期間,以規劃設計專業挽救自然生態環境,不遺餘力:台北關渡自然公園、新竹市十七公里海岸、高雄鳥松濕地、宜蘭雙連埤生態保護區……。

免費入場

時間│4/15(五)下午2:00-4:00

主講│程孝民(《不解之緣.柏克萊》作者、柏克萊景觀建築碩士

地點 | 洪建全基金會.敏隆講堂(台北市中正區羅斯福路二段912F

聯絡電話 | 遠流出版公司 梁小姐 (02)2392-6899 分機807

主辦單位 | 遠流出版

免費線上報名 | https://spreadsheets.google.com/viewform?formkey=dEc5ZTNGQmV0TGwyOGp6VFE0bDZxMmc6MQ

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鋼琴老頑童 童心未泯──新書發表會&作者簽書會 

我為什麼要練鋼琴-s.jpg扭傷右手無名指,還可以做個單手鋼琴家?!

要怎麼形容葛拉夫曼?「二十世紀美國音樂家代表人物」、「世界知名鋼琴巨擘」、「音樂教育家」、「中國藝術收藏專家」、「獨門伏特加釀造大師」(《紐約時報》曾專文報導)、「美食品賞行家」、「旅遊考古老手」……別懷疑,這些都是貨真價實的葛拉夫曼。如果覺得上述形容還不夠,這本中文版剛剛出爐的自傳,又足以讓他名列「幽默作家」。

怎麼能放棄見他、與他互動的難得機會呢?

免費入場

時間│2011 4/4兒童節下午15:00-16:30

地點│誠品信義店3F Forum

主辦單位│遠流出版公司、台北市立交響樂團

當日流程│

1500-1515 主持人開場,貴賓合照,致詞

遠流出版董事長  王榮文

台北市立交響樂團團長  黃維明

東吳大學音樂系教授  范德騰

1515-1545   葛拉夫曼致詞

1545-1630   簽書


20110408波麗露左左左_海報12.jpg【TSO】波麗露左左左

   今年已83歲的蓋瑞•葛拉夫曼,三歲開始習琴,七歲進入寇蒂斯音樂學院,展現無與倫比的天賦,並早已成為世界最頂尖的鋼琴演奏家。一場意外竟讓他的右手再也無法彈奏,卻也為他開啟了另一個傳奇的故事。他的左手演奏依舊大放異彩。幾年後他回到寇蒂斯音樂學院擔任院長,成為接下來一整個世代天才鋼琴家的導師。

北市交邀請你務必來朝聖這位不容錯過的左手大師。

 

時間│2011 4/8 晚上19:30

地點│國家音樂廳

主辦單位│台北市立交響樂團

購票資訊│http://www.ntch.edu.tw/program/show/40408e962c2e9f73012c4fdaf7340302

 

ylib3 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

民國小講堂  細數民國風流 

誠品信義店 miniforum 20:00-21:00

主講:溫洽溢(《傳記文學》副社長)

主辦單位:誠品書店、遠流出版、時報文化、紫藤文化協會

http://www.arttime.com.tw/ArtNews/news_group_cont1.aspx?AGDID=2032&BID=75&AGID=449
 

03/03 改變世界的七天──尼克森訪問中國的破冰之旅 

美國與共產中國的關係,從延安時代延續到冷戰、韓戰,在一九七二年尼克森訪中之後,有了重大逆轉,從美蘇的兩極對抗變成美蘇中的戰略三角,也改變了台灣過去半世紀的國際命運與國內發展。

 03/10 那一夜,總理去世了--孫中山葬禮反映了什麼?

一九二五年三月十二日,孫中山在北京協和醫院去世,死後留下三份遺囑,一份給國民黨,一份給蘇聯,一份給家人。從孫中山的葬禮,更反映了其人格兼容並蓄的特質,留下國民黨發展路線、接班、文化認同等種種矛盾。

 03/17 險峰上的無限風光--毛澤東的多重面向

毛澤東既被神聖化,也被妖魔化,即使中國大陸官方也給他「三七開」的歷史評價,但是毛澤東五四運動文人、政治謀略家、軍事游擊戰理念、馬克思理論,至今還不斷被人談論,性格之複雜、影響歷史之深,當代鮮有人出其右。

 03/24 熱心感時憂民,冷眼旁觀民國

紫藤廬主人周渝先父周德偉先生曾在尹仲容主持的外匯貿易改革委員會擔任副主任委員,身為海耶克的學生,周德偉不僅對中國的民主、法治發展有所期許,從他身後留下、塵封多年的回憶錄手稿,也可看到對民國史另一番見解。

 

誠品信義書店部落格│blog.eslite.com/xinyi_books

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

宋美齡圖-1.jpg宋美齡新傳:風華絕代一夫人

The Last Empress: Madame Chiang Kai-shek and the Birth of Modern China 

  • ·  作者:漢娜.帕庫拉 
  • ·  原文作者:Hannah Pakula
  • ·  譯者:林添貴
  • ·  出版社:遠流
  • ·  出版日期:20110201
  • ·  ISBN9789573267522
  • ·  裝訂:平 裝
  • · 定價:700 優惠價:79553

 

 

看一位女性如何施展自身的影響力

看一個家族如何左右二十世紀中國的發展

最權威的宋美齡傳記,最好看的民國簡史

 

本期內容:

 ‧書籍簡介、縱觀宋美齡、各界好評、名家推薦、作譯者介紹

 ‧音樂劇《世紀回眸宋美齡》精采片段

 精彩內容試閱  宋美齡在美國國會演說

 ‧宋美齡 美國眾議院英文演講詞 

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

從利瑪竇到宋美齡

文/吳家恆(文字工作者)

 宋美齡圖-1.jpg

講基督教在中國的發展,一定是從利瑪竇講起。這位耶穌會士在一五八二年來到澳門,欲向中國傳教,不得其門而入。澳門與北京相隔兩千公里,的確遙遠,但是利瑪竇這段路卻走了二十年,於一六○一年年初才到了北京,進呈自鳴鐘、聖經、《坤輿萬國全圖》、大西洋琴等方物,明神宗下詔允許利瑪竇等人長居北京。

第一個問題是這段路途為何走了這麼久?利瑪竇來中國是為了傳教,而明朝對外來傳教士的活動頗為提防,所以利瑪竇到了亞洲,還不能踏上中國的土地,只得暫住澳門,據說利瑪竇在澳門時,時常打開窗戶,對著北方喊叫:何時才能到北京傳教?

        之後,利瑪竇輾轉廣州、南昌、南京,最後才到了北京,其間迂迴延宕,正說明了中國對於基督教的提防。

        第二個問題是,為何非到北京不可?從利瑪竇鑽研儒學、進呈歐洲在科學、技術方面的最新成果,顯然利瑪竇針對的是中國上層社會的士大夫階層。這個傳教策略跟基督教早期發展的歷史記憶有關。基本上,耶穌及其門徒一干人等,在羅馬帝國來看,就跟今天法輪功之於北京一樣,是非法宗教。不僅受到取締,還受到壓迫。基督教在羅馬帝國被壓迫、凌虐了幾百年之後,居然皇帝信了教。這下子,基督教不僅擺脫了受迫害的命運,成了合法宗教,最後還成了羅馬帝國的國教。風水輪流轉,現在換基督教來迫害其他宗教了。這點且按下不表。

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《另眼看歷史》綜觀東亞多角互動 獲2011台北國際書展大獎

YLD11另眼看歷史(上)-s-n.jpgYLD12另眼看歷史(下)-s-n.jpg                         

2011年台北國際書展將於2月9日至14日熱烈展開。11日公布「台北國際書展大獎」,共6位台灣原創作家獲得殊榮,非小說類包括遠流出版呂正理的《另眼看歷史-一部有關中、日、韓、台灣及周邊世界的多角互動歷史》。頒獎典禮將於書展開幕典禮舉行,預定由總統馬英九頒發10萬元獎金及獎盃給這6位年度書展大獎作者。

書展大獎分為「小說類」及「非小說類」,本次計有小說類96件、非小說類105件作品競爭角逐,最後評選各3本書。小說類得主為印刻出版朱天心《初夏荷花時期的愛情》、麥田出版李平永的《大河盡頭》、印刻出版李維菁的《我是許涼涼》;非小說類則由爾雅出版李煒所寫的《4444》、遠流出版呂正理的《另眼看歷史-一部有關中、日、韓、台灣及周邊世界的多角互動歷史》、遠景出版連美恩的14個月流浪故事《我睡了81個人的沙發》獲獎。

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

資料新解密,蓋棺難論定──寫在《宋美齡新傳──絕代風華一夫人》之前

文/吳家恆(文字工作者)

 

帕庫拉(Hannah Pakula)的《宋美齡新傳──絕代風華一夫人》(The Last Empress Madame Chiang Kai-shek and the Birth of Modern China)出版之後,歐美各大重要媒體如《紐約時報》皆給予書評,顯見英語世界對這位曾轟動美國政壇、風靡大眾的二十世紀風雲人物,記憶猶深。

     也是因為宋美齡一生經歷的事情太多,從民國初年的朝代更替的混亂,看到晚年台灣從威權走向民主開放,要論斷這麼一位人物,實非易事,所以國外書評對於帕庫拉這本傳記,褒貶互見。

  但是對於台灣的讀者來說,帕庫拉的這本傳記,提供了另一個觀照宋美齡及其家族在民國的地位。就如同原書書名所示,作者把宋美齡放在「國家建構」的脈絡來看待。

  中國從清朝中葉與西方的接觸被描述為「西化」、「現代化」,其過程充滿痛苦、羞辱,到今天中國大陸高漲的民族意識,也都是這個長達兩百年的「大轉向」的過程之一。但是對於像宋美齡的父親宋嘉樹來說,卻是一個極為難得的機遇。宋嘉樹若是早生幾十年,恐怕不是食不得飽的農民、死在溝壑的餓孚或是太平亂事的冤魂,但是他兼受中西文化,在西方向中國傳教的潮流中乘風破浪,在朝代更替之際成為影響新中國的一股重要力量,這是千古難遇的機緣。

  即使是與宋美齡頗有淵源的台灣,往往也沒注意到,宋嘉樹出身海南島。這個在歷朝歷代的邊疆之地向來是帝王的垃圾桶之一,看誰不順眼,就來個謫貶海南。這個邊陲的彈丸之地,居然成為革命之後的核心勢力,這在中國歷史上是非常罕見的。

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一首電影與書的二重奏

 文/吳家恆

 

義大利人克利斯多佛里(Bartolomeo Cristofori)在1700年造了一架「音量可強可弱的鍵盤樂器」(clavicembalo [or gravicembalo] col piano e forte),一般公認這是歷史上出現的第一架鋼琴。

它的特點,如同其名稱所明示,可以透過觸鍵力道的強弱,改變彈出來的音量。這個基因還留存在今天我們對鋼琴的稱呼piano──(義大利文的「弱」)──或是pianoforte(義大利文的「弱強」)。

今天的現代鋼琴和克利斯多佛里當年所做的鋼琴,在外型沒有太大變化,但是內涵全然不同。經過像貝多芬這種大力敲擊、向極端音域探索的演奏者/作曲者,乃至之後如蕭邦、李斯特等鋼琴巨匠對音色、靈敏度的要求,鋼琴引入了許多工業革命的成果,經歷了一番脫胎換骨,到今天已經演化成一架由將近6000個零件組成的樂器。以致於今天所有製造、使用、調校鋼琴的人,所關切早已不是克利斯多佛里所標舉的力度變化,而是更細微的音準、音色等問題。

即使無從體會鋼琴音色有何細微變化的人,光從五、六千個零件,也可以有個概念,這中間的排列組合極為可觀,牽一髮動全身,動到任何一個零件,都可能改變鋼琴的音色。

就像在《我為琴狂》這部紀錄片裡頭,維也納史坦威的調音師克努佛有次跟一個日本調音師開了玩笑,這位日本調音師從一架鋼琴內部刮了一層厚厚的灰,拿給克努佛看。克努佛睜大了眼睛,故做驚訝地問:「你從哪裡弄來的?」

「從鋼琴裡。」日本調音師說。

「趕快放回去!」克努佛嚇他。

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

PK唐博與史景遷筆下的康熙

文/吳家恆


中國大陸年輕歷史學者唐博以第一人稱的筆法、回憶錄的形式,寫了《清朝權臣回憶錄》、《清朝疆臣回憶錄》和《清朝皇帝回憶錄》,雖然不是首創先例,但也頗讓讀者一新耳目。

清朝十一帝(最後的宣統只以小傳處理)有如接受口述歷史訪談一般,輪番上陣,一一述說自己的生平,的確相當新鮮,也能傳達一位清史學者對清朝的感受:

在中國所有的王朝中,清代對我們今天的生活影響最大、最深遠。而由於制度的原因,清代的皇帝群體始終處於強勢地位。他們接受國家最優質的皇家教育,他們是中國最勤政的皇帝群體。

        唐博書寫這群「國家領導人」,像是康熙,「決不會想過,幾百年後,會有人以他的口吻,替他回憶曾經發生在那段崢嶸歲月的故事,並且將他的內心世界以第一人稱的方式展現給後人。而這段回憶,不僅侷限於1662-1722年,而且延展至整個清朝,從努爾哈赤到光緒。」

        唐博這話說得很豪邁,但嚴格來說,只成立了一半,因為在唐博之前,史景遷早在1974年就出版Emperor of China: Self-portrait of K’ang-hsi,簡體版《中國皇帝  康熙自畫像》在2001年出版,繁體版《康熙──重構一位中國皇帝的內心世界》則在2005年出版。

        史景遷在序言中表示:

        在風格、架構方面實驗良久之後,我決定透過康熙之口、以自傳體的形式來剪裁各項素材。……在本書中,我盡可能忠於史料記載的康熙語言,僅摘選能真實呈現康熙觀點的用語、詞彙、段落,而不刻意加油添醋。

         若是把史景遷和唐博筆下的康熙相比,甚至把簡體、繁體呈現的史景遷書寫的康熙相比,會是一件饒負趣味、且能讓人大開眼界的事。

         只要比較一下簡、繁版《康熙》的開頭,就可看出其間的差異有多大。翻開簡版《康熙》的正文,會看到這段文字:

         在遙遠的北部荒疆,生活著一群野鵝,這群小有名氣的的野鵝,在嚴冬來臨中國之前,飛離北疆而抵達中國。邊境上的衛士常以它們作為嚴寒即將來臨的標誌。我也曾抓到一些,把它們蓄養在暢春苑的水邊,它們因之可以自由自在地生活。

         這段文字相當平淡,也說不上什麼文采。我們來看看繁體版的《康熙》:

         塞外極遠處,有白雁罕為人知,霜未降即飛入關內,邊關守將視之為霜降徵兆。朕將之豢養於暢春園水塘側,任其飲喙自如。

         不僅文體肥瘦有別,文氣精粗也有高下之分。「朕將之豢養於暢春園水塘側,任其飲喙自如」是何等帝王氣象,「我也曾抓到一些,把它們蓄養在暢春苑的水邊,它們因之可以自由自在地生活」,則是味同嚼蠟。

ylib3 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

About John Grisham

 

2010-10-18_093906.jpg

約翰‧葛里遜(John Grisham)

  一九五五年生於美國阿肯色州。密西西比大學法學院畢業,曾任執業律師、州議員。現居美國維吉尼亞和密西西比州。從小家貧的葛里遜曾夢想成為職棒球員,爾後興趣漸漸轉向文學。在近乎十年的法界生涯中,葛里遜看遍形形色色的人物和案件,並利用公餘將其轉化為小說養分。一九八七年寫完第一本小說《殺戮時刻》(A Time to Kill)後,出版社反應冷淡,他卻未放

棄,繼續寫第二本小說《黑色豪門企業》(The Firm),結果一炮而紅。走紅之後,葛里遜辭去法界工作,成為專職作家,平日仍醉心於棒球運動。

  葛里遜擅長描寫法庭與人性,迄今著有二十餘本小說,本本暢銷,堪稱排行榜上的常勝軍,其中十一部小說曾改編為電影。他的作品已被翻譯成二十九種語言,全球的銷售量超過兩億三千五百萬冊冊,曾被《出版人週刊》譽為「九○年代最暢銷的小說家」,而與史蒂芬‧金(Stephen King)、麥可‧克萊頓(Michael Crichton)、湯姆‧克蘭西(Tom Clancy)並稱美國「暢銷書四大天王」,也創造了「小說還在寫,電影就決定開拍」的這一「好萊塢影視出版」生產模式。

其官方網站為:http://www.jgrisham.com。

ylib3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 23